A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

kclcli mouk’k'crcdh nek our âad 3 hd’tr* Toi, lu es vieux, moi, j ’ai pas encore commencé remdkan ' le ramadan. i f f ik ichab idharcn f e f La tête de loi grisonne, les pieds sur (lesquels) teddoudh oulouan tu marches habituellement sont faibles. ■ lâk’el iffer’ ik our thchadderedh d’eg L'esprit est sorti de toi, tu ne parles pas sur ain ïllan ce qui étant. ai ak d1 ujeran d’ azekka nek Ce qui à loi ici restant c’est le tombeau, moi sad}a fe f ouin i ihouan je prendrai celui à moi plaisant. — 308 - X IV -------- »! p Jt-J* i -S- i . ^ O ^ i j ) £ ^ * i # http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=