A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

E S S A I DE GRAMMA I RE KABYLE it * t il 1 fc.l f c l l > h > l \,\t t il 11 i l t H I 1 11 1 1 l il 1 \>A 1 W i l l i l l i r l i i r t i l iì *h *1Ï l iM “^ <H t - f c lJM iV ^ 'ilr*|-‘r'l OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES DU MODE DE TRANSCRIPTION ADOPTE DANS CET OUVRAGE Les Kabyles ont eu peut-être jadis un système d'écriture analogue à celui qui s'ê-st conservé chez les Touareg, mais ils en ont perdu tout souvenir, et l/on ne peut faire à cet égard que des conjectures. L'introduction de l'islamisme parmi eux, en rendant obligatoire l'étude du Coran, leur a fait connaître récriture arabe. Plus tard, les marabouts et tous les gens qui se livrent à l'étude, ne pouvant s'occuper que des connaissances déjà acquises par les Arabes, puisque, selon la doctrine musulmane, toute science humaine émane du Coran, onL été forcément amenés à adopter la langue et le système graphique des Arabes. Par suite, l’ancienne écriture, peu répandue, sans nul doute, si elle existait, a dû être bientôt abandonnée. Peu à peu, elle est tombée dans l'oubli, et, depuis longtemps,, la langue- kabyle n’a pas de caractères à elle propres pour représenter ses sons. Les gens qui la parlent empruntent h l'alphabet arabe ses caractères, lorsqu'ils veulent 1 http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=