Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— 223 — thedjedh thar’at’.Mi thezzgueredh ouchchen enni, thour’ait’ ed r’er thar’at’. Imiren, ma thekhd’e- medh akka, thar’at’ our thetsets ara ahichour, ouchchen our ithets ara thar’at’ (i). 176 T h a m a ’a ï t h k r a m e s la ïn t ih ’a r c h i Ellan si tsoujjar n ezzith. I bouass, ennour’en d’eg oubrid’, br’an âd’ ebdhoun ezzith n sen. Our’ HVal, qimen azen d tblatha Ih’ilath : ïouth thetsaoui thmania litrat, thaïdli thetsaoui kham­ sa, thaïdh thlatha. Lh’ila itsaouin thmania thet- chour, snath ennidlien tselmaouin. A’ouqen amek ara khed’men. Roh’en r’er oumr’ar azemni, eli’kan as, ennan as : aqlar’ nebr’a amebdhou ezzith n nar’,our nouf ara lqrar amek ara neb- dhou, ala khat’er oulaoh 1lh’ila souaïs ara neb- dliou. Nscâa thlatha : ïouth, thetsaoui thmania, thetchour; thaïdh, thetsaoui khamsa, tsilemtli; thaïdh, thetsaoui thlatha, tsilemth. Tlioura, amek ara nekhd’em? — Inna iasen oumr’ar azemni : smireth r’er Th’ila itsaouin thlatha, oubâd kemmeleth aïn id iqimen r’er thin itsaouin khamsa. Smireth d’ar’en lh’ila enni n tlatlia r’er thin itsaouin thmania; d’ar’en etchareth thin n tlatlia si lh’ila enni n khamsa, ad qiment snath (1) Le problème en question répond au fameux proverbe : m én ager la chèvre et le chou; mais le chou, ici, est repré­ senté par la botte de foin. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=