Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

Thagmarth m Bel-Guendouz É L É G I E S UR LA. F A M I L L E I?E L - G UE ND O U Z (1") LâUmi clioudden d’elméfrouz, Adhou ath ihouzz, R’er id’ourar n Aïtli-Iratlien. Ouin r’ef (2) iadda lmitrayouz, Echcherab d’elgazouz, D’ elh’ambath, aï th ekkathen ! Nefka lbezra s oudebbouz, D’i thmourbh aï neznouz ; Lemdliareb (3) irkoull infa lhen. Etselj iouthen itsneznouz; Thag-nits la thezlouz ; Id’ourar ir’et’t’a then. Ikfa d ousegmi n eljouz, D’erremman eimouz ; Etsjour irkoull ichlekh ithen. Ichthaq lah’chicli ouguendouz, Lefh’el d’oumeddouz; Ikfa lmal iserouathen. (1) Dans cette pièce de vers, le poète, tout en se rési­ gnant aux faits accomplis, emploie l’allégorie pour déplorer la ruine des Bel-Guendouz, qui ont suivi les Mokranis dans l’insurrection de 1871. (2) Hélas !comment pouvons-nous résister (àla mitraille, etc.), nous qui en sommes le point de mire... (3) Les anciennes familles indigènes du pays. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=