Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— 2 — lâali. Akken ifouk ellâb, ibren ed r’er oumda- koul is, inna ias : Nekini (1) b kheir aï ellir’ ; i ketch (1), thjehdedh ? thceh’h’adh? 2 Bou-Khenfouch d’oulVbib is Ioun ourgaz ennidhen, d’ bab oukhenfouch ar’ezfan ( nar' ar’cdzfan ), itsourar eddamma d’ïoun g ih’biben is. Iououeth ith ouadhou; sia r’er d’a (2) iazzel ed ( nar’ iouzzel ed) oukhloul (3) d’oug anzaren is. Irra iaz d s loukhbar oum- dakoul enni mes, h>na ias : A lflani, enser akli- loul. — Irai a iaz d (4) Bou-Khenfouch : enser ii th in, ketch ; athan iqreb ik id oukhenfouch ïou I 3 Amchich, ar’erd’a, aok d’ougouglou I b ouass (5), ïoun oumnaoul n et’t’eîba g ïouth (1) Les pronoms neh ou nekini, ketch ou ketchini, ont encore une forme intermédiaire ; à Bougie, on dit : neki, ketchi. (2) Bougie : thichki thichki. (3) Oued Amizour : akhensis; Béni Ourtliilan : akheni’ii (4) Mis pour inna ias d; ainsi Vs devient ordinairement z, lorsqu’il est suivi d’un cl. ■ (5) Mis pour ïoun b ouass ou ïoun ouass. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=