Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— C X X I — aih tsifrath pacifiques (thijralh (1) paix), imaoulan bouaïla riches ( alla richesse), m thismin jalouse (thismin jalousie), mtha’bboul’ q nceinte (thaa’bbout’ ventre), lcd b oukham maîtresse de maison (•akham maison), sotdh ezzin belles ( ezzin beauté). Par le participe, qui se forme de la 3e pers. masc. sing., suivie d’un n. Ex. : asouggas ia’ddan l’an passé (ia ’dda (2) il est passé). Enfin, par des locutions comme : d’ la’a li (3) bon, beau, joli ; d’iri ou d’ihouah (3) mauvais, laid, méchant. Ce sont de véritables noms pré­ cédés de la particule affirmative d’ ; ils s’em­ ploient ainsi avec les pronoms personnels com­ pléments directs, qui seront étudiés dans les chapitres suivants ; ils s’emploient aussi comme compléments déterminatifs d’un autre nom, et (1) E n arabe fra arranger, terminer une affaire. On dit : fra beinhoum il amis la paix entre eux. (2) De l’arabe a'clda passer, faire passer. En ka­ byle, on rend la même idée par un seul mot : ilin/M Tan passé. (3) E n arabe ^ J L c a’ali haut, supérieur, ierr (syn. de mal, haoua tomber de haut en bas. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=