Arsène Roux : Vie berbère par les textes, parlers du sud-ouest marocain (Tachelhit) : la vie matérielle. Vol. 1

CHAPITRE I : L’HABITATION 1. — GIL LI -G-A-T T E ZDAGE N I S E LH IYN Ml-iyyi ma -g t t e z d a g e n g - d a r - u n 1, i z -d2 t igwmrna n g - ë d d 3 ahyamen , ng -ëdd ihsas ugan im , ng-ëdd if ràn g - ëddu -w-waka l4. — Nekkn i nezdeg, neske r i -Rêbbi , nhemd - a s - t t , gë- tgwm m a 5, n e b n a - t e n t s-ëllûh d-ëlmerkez. Ig n ra a -nbnu , a r - n e t t am z iheddàmen s - t e g r a d 6 -ënn-sen g-wass, t - t i r àm -ënn-sen ; ssun akal ë n n a - y - a g 7 isezben ad-ser-s nebnu . Ig - t ësswàn, azz in- t a r - k u d - ë n n a 8 ikka kra , z u - d 9 mr aw wussàn , u k à n nawi-d ëlmsel lmin (1) Nous avons cru bon, dans un souci de c larté, de séparer les prépos i t ions de leurs pronoms afilxes : dâr -un «chez vous », enn- sen « d ’eux » ; g i s « dans lui ». (2) Mis pour i s-d après as s imi lat ion de la sifflante sourde s à la sifflante sonore z, au con tac t de la dental e sonore d. On do i t rappe ler que i s-d est formé de is, adverbe interrogati f correspondan t à l ’express ion françai se « es t -ce que », et de d, copul e d ’ail i rmat ion ou d ’at t r ibut ion , correspondan t à l ’express ion françai se « c ’es t ». I s -d ou i z -d s ignifi e donc « est -ce que c ’est ? ». Is s ’emploi e généra l ement devan t un verbe et i z -d d e van t un nom ou un pronom personne l indépendan t . I s - i dda « est-il parti ? », i z-d e lqayd a - i ddan? « est -ce le caïd qui est parti ? », i z -d netta a - i ddàn? « est -ce lui qui est parti ? ». Il ne faut pas confondre i z-d « est -ce que c ’est ? » avec iz -d compos é de is, adverbe interrogati f, suiv i de d adverbe de mouv emen t marquant le rapprochement ; i z -d- idda? « est-il venu ? ». (3) Dans ng-ëdd ou neg-d on retrouve la copul e d ’a t t r ibut ion ou d ’aff irmation d ou dd précédée de la conjonc t ion neg « ou ». (4) Dans g-eddu w-wakal , mi s pour g-eddu n-waka l il sembl e bien que ew soi t dû à l ’as s imi ­ lation de la prépos i t ion n « de » à la semi - voye l l e ou sonan t e vé laire w de wakal , é ta t cons trui t de akal. En effet lorsque le nom akal, sujet, sui t le verbe on entend wakal et non ewwakàl . Iqqùr wakal « la terre est sèche , dure ». Cette même as s imi lat ion se ret rouve dans : ur -e l l iw-wamàn mi s pour ur-ellin waman , « il n ’y a pas d ’eau ». (5) La voye l l e neutre ë, que l ’on aurait dû noter a, es t une voye l l e brève, mobil e , qui sert à séparer deux consonnes : iz-ëd-; ng - ëdd; gë-tgwmma ; s-ëllùh, etc. (6) Lorsque le nom t i grâd pl. de tagrùt t « omop la t e » es t emp l oyé avec le sens de « salaire » i l ' se prononce souven t sans emphase et l ’on entend : ligrad. Des taing , cependant , donne t i g r âd pour les Ida ou Seml al ( Vocabu la i r e , p. 254, sous «sala i re») . (7) Dans akàl -ënna-y -ag , la semi - voye l l e y sert à rompre l ’hiatus . (8) Le souc i de c larté, expr imé plus haut, nous fait séparer les part i cul es démon s t r a t i v e s : ad, ann, elli, enna, des noms , pronoms ou adverbe s qui les précèdent : kud-enna, gwi - l l i , aggemmi - lli, etc. De même nous avons séparé les pronoms relatifs des prépos i t ions qui les su i ven t et qui très souvent , d ’ailleurs, sont rat tachées dans la prononc i at ion non au pronom mai s au verbe : essellum ma-g-aqql ayn iheddümen « l ’échel l e par laquel l e mon t en t les ouvri ers » ; aggemmi -l l i-J- a-nn- l t i zwi r t » « le corridor par l eque l (litt. sur lequel) tu commenc e s ». (9) Dans zu-d ou zun - d on ret rouve encore la copu l e af f i rmative ou a t t r ibut ive d, précédée de zu ou zun « c omme ». http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [Coll._420.501] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=