Portulan | Vagnon, Emmanuelle

Portulan 1288 Portulan Le terme « portulan », de l’italien portolano , est attesté dès le xv e siècle pour désigner un livre d’instructions nautiques. Par extension, il est utilisé depuis le xix e siècle pour désigner une carte marine ancienne. Nés en Méditerranée, ces documents reflètent l’expérience de la mer et de ses rivages, et indiquent les conditions de navigation aussi bien que la dimension économique et politique de l’espace méditerranéen, étendu ensuite au reste du monde. Au sens de texte, le portulan est un livre d’instructions nautiques, souvent sans illustrations ni cartes, décrivant les ports et les mouillages, les moyens d’y accéder, les inconvénients et les avantages (orientation, exposition au vent, écueils et bancs de sable, profondeur du chenal, etc.). Le plus ancien exem- plaire de portulan en Occident, connu sous le nom de Compasso da navigare , est daté de 1296 (Berlin, Staatsbibl. Preussischer Kulturbesitz, Hamilton 396). Le terme italien compasso ne désigne pas ici l’instrument de mesure (le compas à pointe sèche), ni la boussole (ou compas de marine, compass en anglais), mais le texte lui-même. On trouve par ailleurs, dès le xii e siècle, des documents ayant toutes les caractéristiques des portulans. C’est le cas du De viis maris , un itiné- raire maritime du Yorkshire à l’Inde, dont la copie est attribuée au clerc anglais Roger de Howden (Gautier Dalché, 2005). Il n’existe pas encore d’inventaires et d’études systématiques de ces textes, répandus dans plusieurs langues euro- péennes dès le Moyen Âge. L’espace décrit par les portulans couvre en général la mer Méditerranée, mais peut s’étendre au-delà, vers les côtes européennes de l’océan Atlantique, et excep- tionnellement vers l’Orient. Dans le Compasso , les ports et les mouillages sont décrits de proche en proche, dans le sens des aiguilles d’une montre, depuis le cap Saint-Vincent en Espagne ; puis, après avoir fait le tour des rivages euro- péens et asiatiques de la mer Méditerranée, la description s’achève par la côte africaine jusqu’au détroit de Gibraltar. Les informations données sont succinctes et contiennent de nombreux termes maritimes spécifiques. Des indications sur certaines traversées sont également fournies.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=