Arsène Roux : Récits, contes et légendes dans le parler des Beni Mtir.

XXXIII. , o Ur-da itteqqes ifiger i-uberdud-ons. "Le ssrpent no mord pas sa queue”„(c,-,à*d.:Personne ne fait de mal à soi-même,) XXXIV. Ur-da regg^el.l adda-ur-ellfen 0 "Ils ne courent pas lorsquJils n ’ont pas eu leur picotin" (c.à.d.:Les chevaux mal nourris ne peuvent pas courir.) Note :”Adday”"lorsque" placé devant ur se réduit à adda. XXXV „ o Ur-da-izzad, uzrey bla imendi„ "Le moulin à bras ne moud pas sens grains”„(Ce dicton s’emploie dans le même sens que le précédent). XXXVI. o Ur-da ittsekkar yun-umnay taydrur_t «. - 1 ;> « ”Un seul cavalier ne soulève pas de poussière”»(c.à.d.:qu’il vaut_ mieux pour agir discrètement, agir seul. ) "■ XXXVII. . . c Ur-da ireddel afud gas a&ub. "Ne brise le genou que 1’infortune”.(C.à.d"Le malheur seul brise les jambes,accable.) NOTE:En berbère, le genou "afud" est considéré comme étant le siège..de la force, de la puissance,, Comparer avec le* .proverbe : lla-ittetta tju-ifadden bu-tfaddin; L’homme puissant (aux forts genoux)lèse toujours l!homme faible(aux petits genoux). En ■« arabe,-rekba a des emplois analogues™ •i . XXXVIII. . .1 •' Ur-da issenwa agrum gas allen unbyi. "Ne font cuire le pain que les yeux de 1’hôte(désireux de prendre son repas) Ur-da ittelleg i^f-ens g&s azyer. . - , ■ "Ne se lèche que le boeuf".(c,à.d,:Il ne convient pas à l ’homme de se flatter.) http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [F-7] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=