Arsène Roux : Récits, contes et légendes dans le parler des Beni Mtir.

Note r'Tundfar forme passive du verbe dfar "suivre,poursuivre et par extension réclamer les paiements d’une créance”. XXVII. Algem a&atar ll(a)-as ggarr medden aggwa„ "Les gens chargent le grand chameau 'de)la (plus lourde)charge. XXVIII. Llâ-ttarwent tiskin igedduten. "Produisent les bouses les cardons”„(C.à.d. :Des mauvaises choses peuvent en naître de bonnes, se dit,par extension,d 1 un enfant qui issu d’une famille pauvre arrive à se faire une situation enviable.) Note.-Ageddiw pl.igeddiwen et igedduten,"tige comestible”puis cardon sauvage, mais comestible. > XXIX. Tasfarra^t un^ar lla-tnoqqa t_amubult_. "L'averse de pluie tue la fatiguée”(C.à.d.:Une simple averse suffit à tuer la brebis malingre„Autrement dit : ” 1 1 faut bien peu pour abattre un homme mal portant". XXX. • ■. w Ur-da .-ittam? tuyya gps azegg ar. * "Ne prend(retient) 1'herbe que le jujubier sauvage'j’üouuüMï le jujubier sauvage, avec ses épines, conserve l'herbe qui pousse à son pied; et cela s'applique à l’avare peu accueillant, % seul capable d'amassor du bien et de le.conserver). XXXI. Ur-da itteammaç lfis tigrar. "La vanité ne remplit pas le sac à double poche".(C.à.d.: la vanité ne suffit pas à faire vivre). XXXII. ( * Ur-da ittannay nilgern tafrav/it-ens. "Le chameau n ’aperçoit pas sa bosse”.(Pour dire qu'on n ’aperçoit pas ses propres défaut s;comparer au proverbe français de la paille et la poutre.) , http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [F-7] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=