Arsène Roux : Vie berbère par les textes, parlers du sud-ouest marocain (Tachelhit) : la vie matérielle. Vol. 1

A r - i t t amz aggal lu s-ufâsi , y amz asêll ib t - t u r i y t s -uzê lmâd . T a z e l l a b i y t ë n - t a d u t t ar - t t - i lessa h -uga râs ih- idda d - ih -d -yuska ; kud - ënn a i lkem iger ël l i -h-ra- ikkerz ikkes - t t , isers - t t h-dà r - iqsusen a r -k ih i rzêm i - t eyyuga , i l s- t t , iwerr i -d së- tgemmi ; ih b ah r a iggu t usemmïd i l s - t t h e t t a ih-a- ikkerz . Amma anz â r n e t t à n ih - i t t â r ur -a-sul kke rzen imek r âzen a sku iga • • «./ • • • k a d a , a r - i t t âd en wakâ l ih - i t t awëk r àz h -unzâ r , imend i -nn a -d - immg i n u r - a - i t t imgû r , neh - akkw ur - immg i ih-âs y u d d ëlgis. A r - t t i n i n i feqqi rn-ël l i zr inin : « ige r -ëmna- i t tawkrâzen h -w a t t â r sa iseggwasen ag-gi-s t t e k k a tm a d u n t fâd a-izzi »; zesma ur -a-d gi-s t t a s k a s sâb t abla ih-zr in sa iseggwâsen. Asewwàl (anemgàr ) ar-ilessa y â t - t q e s s a b t ë l - lke t t ân igwzdâden , i h s u - t t h-ësserwàl , ibeks fella-s, ig-ënn abakes su s-kra udga r , ig iganimen-ël l i mu - t t i n i n « i l emdâdên » h-ufus aze lmâd far (mar) a t - t - u r - y u t u s emmàwd h - idüdân ih-a- imegger , yamz a s emmàwd s-ufasi , izayd ar - imegger , a r - i sk à r tadl iwin . (As tu ken) 2 6 LA VIE BERBÈRE PAR LES TEXTES 0. — T IMELS1T -ËN-TEMGARTN G-SUS T u g e t t ën - t emga r in g-Sus, a r - b ahh r a lessant l ^ n t t 1 t - t a d u t t ; amm a lke t t an , idrus ; ur-a- t - i lessa aga r t imga r in n-gwi - l l i - t tâfnin ayd a - nn - s en . Ar - lessàn t t am e l h a f t ël-lhwn t t , neg t a f a g g u t ë n - t a d û t t , h b u n t s -waddà l ël-lhwn t t neg wi - l - lke t tàn , sm u t t l e n t zzif ë n - t a d u t t , l s int idukan-ë l l i t t u sk i r n i n g-Sus, zun-d gwi - l l i -mu- t t inin « i duk à n isezlin », neg wi-n -iMerraks. L i a n t h t i -d a k kw ur- i lessàn i dukan ayel lig m y a r e n t g ik-ànn g-usemmid ula t a f u k t ; u r - a - t en lessant abla ig -ddàn t ad -d - aw in t ike s sûdên gë - t agân t . Ar -ënn dag t t e g g a n t y a t - t f u l u t g-umeggê rd-ënn-sen t , ar -ënn- t t e g g a n t k ra g- imezgàn-ënn-sent , ar -âs t t i n i n t lehrâs , a r - r ezz în t s -kra -yâdn in , a r - a s - t t i n i n t t i zê r zây ; .ilia ig-gàn t • t i -w-wanàs ; a r -ënn t t e g g a n t k r a g-ifàssen, a r - à s - t t i n i n t ibezgàn, neg ddbal iz. Tieezr iyyin a r -ënn t t e g g a n t g- imezgàn-n- sen t ta lhêr s în , ar - rezz în t s-kra, a r - â s - t t i n i n t i hbub e n ; a r -ënn t t e g g a n t k r a f-iggi ihfawen-ën-sent , a r - â s - t t i n i n t akbu r . " Ti ferhin ig u r - t a l l int s-ëzzmân, a r b a hh r a lessan t aga r t i fugga n - t a d û t t . Ass-ël-lcid ar - les sàn t t emga r in l e q q f â t ê n 2 d- leksut-ëll i d à r - s en t ifulkin. i (1) Il es t assez fréquent de rencontrer la dent al e finale redoubl ée incond i t i onne l l emen t : êlhwntt pour ëîhwnl, « co tonnade bl eue ». (2) Il n ’es t pas rare de rencontrer la vélaire sourde et occ lus i ve q, redoub l ée i ncond i t i onne l ­ l emen t : leqqjâlên pour leqfâtên. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [Coll._420.501] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=