Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 98 ioumi ithen terdhelem ? à qui les avez-vous prêtés ? a ïr 'ef iasen ts thezenzedh ? pourquoi la leur as-tu vendue ? Le d ou Va accompagnant un verbe au prétérit est également attiré. Ex. : melmi id roh'edh ? quand es-tu venu ? mis pour melmi id theroKedh (V. Leçon XXL). amek id roKen seg Ldzaïv r 'er d'agi f c omm en t son t - i l s venus d’ A l g e r ju squ ' i c i - f 2° Lorsqu’un verbe ¿1 l’aoriste est précédé d’un terme interrogatif, conjonctif ou adverbial, la particule de l ’aoriste ad1 est toujours remplacée par ara. Ex. : me lmi ara theroKedh r 'er Ldza ï r? - quand vas-tu à Alger ? ioumi ara. chekthebedh tabrats ? à qui écriras-tu une lettre? h'ess achou arak imeslaï echchikh , écoute ce que te dira le maître. Remarquons, dans ce dernier exemple, que les deux a de ara et du pronom régime indirect se confondent en un seul ; ainsi, arak imeslaï de l’exemple ci-dessus est mis pour ara ak ; de même dans a r a r } therdhelem, a ra r f = ara et ar\ On emploie également ara au lieu de ad! lorsque le verbe de la proposition incidente ou subordonnée est à l ’aoriste, parce que le verbe est toujours, sous Finfluence du pronom ai> qui, que (V. Leçon XXIX) . Ex. : thikthabin ara ouen zenzer ' hathent d!eg la q’ratay les livres que je vous vendrai sont en classe. aq'chich ara d iasen ad ikchem r 'ou r i , l ’enfant qui viendra entrera chez moi (V. L. XXX) . http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=