Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 84 — Ex. : jsemren ad!kechmen r ' e r oukhkhama, on peut entrer dans cette maison. ou r essinen ara ad'meslaïen taq ’ba ï l i th, on ne . sait pas parler kabyle. D'où le pronom indéfini on sujet d’ un verbe exige que cetuî-ci se mette ù la 3e personne du pluriel. Ex. : fehmen taq'baïlvth ou thaq’baï l i lh am ketch , on comprend le kabyle comme toi. IV. — Disons enfin, pour ne plus entrer dans des détai ls qui seraient déplacés ici, que l ’infiniti f peut se traduire quelquefois par un nom d’action. Ex. : arikar loua ld in , d' Ih’ad/a ou r iouq 'b i l la Rebbi , la la!bd! ¿s. renier ses parents est une chose réprouvée par Dieu et par les hommes . ' ameslaï mbla lma!na am ezzer ia ’a d!eg sah!ra , parler pour ne rien dire, c ’est répandre de la semence dans le désert. ich r ’oul d’ikethba , i:l est occupé à écrire. Vocabulaire à apprendre Thanezd 'our ’th , h a b i t a t i o n , d e m e u r e a khkham , maison, thakhkhamth , chambre, lh! idh , tha la jour th, aqfermoad\ esseq'ef, asq ' i f ' • mur, brique, tuile, toit, vestibule, porte, plur. p. r. — p. r. — l l ï i o u d h , — p. r. — p. r. — esseq ro u f — p. r. ou iseq/an , — thibboura, thabbour ihy lmeftah\ serrure, cadenas, — lemfataii! thasarouts , clef, — thisoura , http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=