Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

azouggar\ rouge. agougam , muet. r 'Au?, .„j, aourar ' , jaune. are jd 'a l> boiteux. azegzaou , vert, bleu, gris, aq'ouq'aou , bègue. <^ ^ ad'emd'am, bleu clair. ana'cbou , infirme- ctberbachi bigarré, aouesran , vieux. amoudhin , malade. aa'goun , idiot. R e m a r q u e s . — I . Tous ces adjectifs ont leur pluriel régulier sauf amoudhin / malade, et ana' ibou , infirme, qui font, au pluriel, imoudhan et ina' ibouien. II. Tous les adjectifs peuvent être pris et employés comme substantifs. Ex. : thamel lalt , œuf, plut*, thimellai in ; aourar ’, or ; thazegzaouth , absinthe (argot). T hème X Va chez le maître, tu m ’apporteras mes livres et mon cahier rouge. — Prête-moi ton grand crayon rouge-bleu. — Le maître ne lui a pas vendu de crayon vert, parce qu'il n'en a plus (pas). Cet homme ne peut pas parler (aoriste) parce qu’il est muet. — Mon père n’est pas allé à Alger, parce qu' il est malade. -= Leur père est bègue, infirme. — J’ai écrit mon nom sur une grande feuille blanche. — A qui avez-vous parlé français ? — Nous n'avons pas parlé français, nous avons parlé kabyle avec votre père. — Prenez cette chaise,, posez-là dans la chambre de votre sœur. — Fermez la fenêtre de la classe. — Nous n’avons pas fermé la porte, parce que nous n'avons pas la clef ( thasarouts) , elle est chez le maître. — Restez ici, je vais la chercher ( aouid ). — Posez vos l i vres sur la table et allez j oue r dans la cour de l ’école ; prenez garde de faire tomber (ser ' i i ) l'enfant aveugle ; allez vous asseoir un peu avec lui. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=