Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

Comme il est ditdans le paragraphe précédent, la par­ ticule ad peut se simplifier en a ou même se supprimer Ex. : q'Lm, ak meslaier' ; assis-toi, j ’ai à te parler. III. Emploi des deux régimes Les deux pronoms sont attirés par ad\ et, comme nous Pavons vu, le pronom régime indirect se place avant le pronom régime direct. Ex.,: ad' ak th irdhei ou ak th irdhei , il te le prêtera. ad’ asen ten nzenz ou aaen ten nzens, nous îes leur vendrons. ad' ar ' then tefkem ou arf then tefkem , vous nous les donnerez,. Vocabulaire à apprendre akhkham , l a f a m i l l e aa'gal , membre de la famille, pl. régul. baba , père ^ parents, pl. imaoulan . iemma , mère ) egma , frère, aithma , aithmathen . oultema , sœur, /ssei/wia, thissethmathin . djeddi , grandi-pèie ancêtres, Idjedoud* djidda ou seisi, grand’mere ) a'mmiy oncle paternel, la'moum . khali, oncle maternel, khoual> khouali. a'mmethiy . tante paternelle, a'moumtht. khaUi , tante maternelle, khoaalti . emmt , fils, avraoa. iei l i , fille, îS£î. aqchich , enfant, garçon, p. r. ou arraeh. tilaq'chiciith , petite fille, p. r. oc/ fils de, ai/i ou cui/i. ^ A http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=