Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 67 — Ex, : ikotsaben n lakoul a, *les élèves de cette école. thaiouga n echchlar'em , une paire de moustaches. Devant les noms qui commencent par l , on peut employer l au lieu de n . Ex. : thakhkhamth l Imakla , la salle à manger IV. On se sert également du rapport d’annexion pour exprimer la possession, l’ usage, ou la matière dont une chose est laite. Ex. : achrour agi L lah'rir> ce gland est en soie. R 'our i tabla bousr’fa r , j ’ai une table de bois. V. Le rapport d’annexion est aussi exigé par les expressions suivantes : ioun, mi ; — iouth, une ; — c h o t t e i un peu de; kra, une certaine quantité de, quelque. at'as, beaucoup; d ro i ts , peu; etc, Ex. : ioun ouass , un jour ; ioun Gufoust une main ; iouth tekthabth, un l ivre; kra boa r ' roum , un peu de pain; ai as n echchrab , beaucoup de vin ; r 'ou r i d rous boa amani , j ’ai peu d'eau. VI. Tous les noms de (nombres demandent le rapport d'annexion et la préposition du génitif, marquant la dépendance, ne s’exprime qu’à partir de onze. Ex. : onze moutons, traduire : onze de moutons. (V. plus loin, les adjectifs numéraux. Leçon xxvi ) . T h èm e VIII Tu as posé le livre du maître sur la table. — Pourquoi n’as-tu pas fermé la porte de ma chambre? — Vends- nous un peu de fromage et de pain avec une bouteille de vin. — Prête-moi ton livre de kabyle. — Cet élève a fermé la porte de la chambre du maître. — Celui-ci a http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=