Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 53 — thamasrith, langue égypt ienne. ihamsabi th , — mozabi te. - thachqoui tk , dialectes de PAurès et des Beni- Mnacer. » ^ thachelh*ith, dialecte marocain, ch e l î ia . R e m a r q u e s . — I. Ces mêmes noms désignent aussi les femmes de ces contrées. Pour obtenir les noms d’hommes correspondants, il suffit de retrancher le th initial et le th ou t final. Ex. : afrensis, le français ; asbenioul , l 'espagnol. I L — Le pluriel de ces noms d’hommes et de femmes de chaque nationalité se forme régul ièrement. Ex. : aqba i l i , plur. i — en. amzab i , plur. i — en. 111. L ’ idée d'espèce est souvent donnée par le masc. singul ier qui forme dans ce cas un terme col lecti f . Ex, : thamourth b ou/rensis, le pays du f rançais; etc. V ers ion VI Meslaïer' s theq'baïlith aokd' chikh ennouen. — Achour ' ef thezenzedh thakthablh ik ? — Souaïes thekthebedh thabrats a? — Kethber'ts s laq' lam is 11 errecac. — R'efaïd'eg isers lkar'et' iou ? — Lsers ith r'ef tabla zd’ath chikh. — Oukoud' themeslaïem s thefrensisth d'eg laq'raïa f — Nmeslaï aokd' i frensisen. —*Arouahr id'i r'er lakoul. — Akotsab agi iroh' r'er lakoul aokd' chikh is, imeslaï as s theq'baï lith. — Ioumi thekthebedh thabrats a ?— Kethber' ts i baba. — Ektheb asen thabrats s thefrensisth i chikh ik. — Achou th ouagi thsersedli r 'ef tabla ia i — Air 'er thououeth aq'chicha? — Amek thouqemedh aiagi? — Achou ai d'oui lan, bouai l lan? — Ouilan isem is s thefrensisth (à qu i appart ient ou appartiennent) , Bouillan (en quo i est ou en quo i sont). http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=