Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 195 — 4 I P R IM E D E L A N G U E K A B Y L E J1 , _______________. _________________ SESSION DE 1909 V E R S I O N K A R Y L E ( 1 ) Elldn thletha d'i doumi th d'nouthni ag chaben d' im- zououra. Isla issen essolt 'an, ichiya ( 2 ) r'orsen. Akken id ousan r'ors ennan as : a sid'i, achou thebr' idh r'ornar' ? Inna iasen : br' ir'akoui i .slhaqsir' achou ai d’essebba armi thechaben. - Ibd'a d'oug mzouarou d’egsen, inna ias : tsamettouch iou ai cheiben (3). — Inna ias i bous (4) sin d ’egsen : i ketchini 1 — Inna ias tsabenammets (5) ai cheiben. — Inna ias i bous (4) thletha: i ketchini? — Inna i as : d'aithmathen iou ai cheiben. — Akken isla essolt 'an aoual ensen, inna ias i oumzouarou: ketchini ak qassar' ( 6 ), a la khat'ar thamettouth am selaa, ats thezenzedh adaou-idh thaidh. — Inna ias d' ir'en i bous (4) sin : Oula d'ketchini ak qassar' Thabenammets inek (1) Cette version que nous reproduisons ic i textuellement est une des deux compositions données en novembre 1909 à A lger aux candidats à la Prime de Langue Kabyle. Pour donner une idée de ce qu’est cet examen nous reproduisons également la deuxième composition écrite qui consiste en un thème auss i facile à traduire que la version. 11 est accordé à chacune des deux compositions trois heures pour en faire la traduction. (2) C h iy a ’ mis pour chegga\ envoyer. (3) Ch ib ou chab, grisonner ; 2e f. arabe cheïb, faire blanchir, (4) Ibous s in , i l faut d i re : Guis s in . (5) Thabena’mets adversité, haine. (6) Q’as, exiger, ne pas pardonner. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=