Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

Ex. : anoua ifouken f i qui a fini ? ' d'nek ara iddoun iâ!ek , c’est moi qui. viendrai avec toi. ■ oui ak izdhan abernousa\ qui L'a tissé ce burnous. 3° Qu’ils demandent la forme d’habitude à l'aoriste et à rimpératif négatifs. {V. Leçon LVII). Ex. : ou r ¿saker'ara amou r iou (efk, f. h. tsak). je ne donnerai pas ma part. ou r Isaketh ara a r ' roum i oaq’j oun a. ne donnez pas de pain à ce chien. ou r th itsenar'arci chikh is (nar'f. h. tsenar'). son maître ne le grondera pas Vocabulaires T e rm e s g é o g r a p h i q u e s ( f in) T 1 ) j ’ 1 t assifj fleuve, rivière, issaferi. essedd, canal, essedoud. i r 'zer , ravin, ir 'ezraouen. ,larïnset\ source, la'ouanser , th iz i , col, sans plurie'l. tharga , fossé, rigolé, th i rgoua . ihiq'ent 'erth , pont, thiq'ent' iar. Imerdja, marais* lemradj i . thamd'a , lac, étang, th imd 'ou in . sab' ra> désert, seh’a r i . Ime r ça , port, lemraçi . e r r i f ; bord, côte, lerriaf\ thama , côté. sans pluriel. th igz i r ihj île, îlot, p. r. i c i ) ! » . . t http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=