Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 131 — Uh ou maza l t , etc,, signifie : je suis encore, tu e& encore, etc. Ex. : egma mazait d’amoudhin. mon frère est encore malade. Il a encore le sens de persistance, lorsque mazal. est employé soit avec un impératif, soit avec un aoriste. Ex. mazal ad' imeslai , il parlera encore. Il ne prend le sens négatif qu’avec un .verbe au prétérit. . t . Ex, : mazal efhimer *, je n’ai pas encore compris. Quant à d'eg la 'm e r , employé comme une expression négative, il influe comme mazal sur le verbe (prétérit) et les pronoms régimes de la même manière que our. Ex. : D'eg la 'mer ¿as ikthib , il ne lui a jamais écrit. V e r s i o n XIX Bouaïllan abernousik? — Abernoiisiou n tadhout'. — Souaïes ouq'men lh ' idha?— Ouq’emen t soud'r'ar' ldjir d'erremel .— Bouaïllan ichetfc'id'en i k ? — R'ouri aseroual 1 lemlef, thasedrith 1 loq't'en tsèmah'remth 1 lah'rir. — Oultma r'oures amendil d'ouaggous 1l ’ah'rir. — Bouaïl­ lan tad'ouats ik? — Thad'ouats a boualdoun, thihin n ezzedjadj. — Anoua iouq'emen akka annechth a (ceci)? — Matchi d'nek aïg khed'men akken. Ach ara thekhed'- medh azekka ? — Dur essiner'ara ; imken ad'roh'er'tha- meddith a r 'er khali.. — Arrach mazal id effir’en seg laq'raïa, a'iakhat'er oura'd1' d'iah'dach. — Souaïes iou- oueth aq'joun iou ? — Ououether'th s lbaroud'. —■ Assa oulach madhi arrach d'eg laq'raïa, roh'en aok r'er essouq ' (marché ) aokd' imaoulan ensen. — Aq'chjch a d'eg la'mer is imeslaï thafrensisth ; issen aq’el aok bouïiedh. — Arouah' r'er d'a senàlh ii aïr'ef thechouddedh thit'ik s themeh'remth ? — A'iakhat'er helker'ts. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=