Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 120 — Anoua içegged'en id'ek idhelli çebah' ? — D'emmis b oul- temakaïg çegged'en' a'iakhal'er nek oulach r'ouri la (ni) lbaroud', la ah'lalas. TRENTE-SEPTIÈME LEÇON Manière d'exprimer l'heure Pour demander l’heure, on se sert du mot acht ial , que Ton fait suivre du mot essaci'a (heure, montre). Ainsi, Ton dit : achh'al essaa 'af Quelle heure est-il ? Pour exprimer Pheure, on se sert des noms de nombre que Ton fait précéder de la particule affirmative d\ sans énoncer le mot heure. Ainsi, l’on dit : d'erreba'a , c ’est quatre (heures). d'esseisa , c’est six (heures). R e m a r q u e . — Ces adjectifs employés substantivement sont et restent toujours au féminin singulier. Ex. : thououth ëzzoudj , la deuxième heure a sonné, (deux heures ont sonné). Le mot demie, se rend par nofç , relié à l’adjectif numéral par la conjonction arabe ou. Ex. : d'iah'dach ou nofç, c ’est onze heures et demie. d'esseba'a ou nofç, c’est sept heures et demie. Quart, se rend par roba' . Ex. : düerreba'a ou r o b a quatre heures et quart. d' iouah'da ou nofç , une heure et demie. Moins,, se traduit par r ' i r (arabe). Ex. : d'ikhamsa. r ' i r rob'a, cinq heures moins le quart. d'esseisa r ' i r roba' , six heures moins le quart. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=