Boulifa Si A. Saïd : Une première année de langue kabyle (dialecte zouaoua) : à l'usage des candidats à la prime et au brevet de kabyle

— 114 — TRENTE-QUATRIÈME LEÇON Pronoms indéfinis A u t r e — Comme en français, le mot A u t r e peut-être adjecti f ou pronom. Comme adjectif,, il se rend en kabyle par ennidhen qui est toujours invariable, Ex. : laq lam ennidhen , un autre porte-plume. thad'ouats ennidhen , un autre encrier. i frakh ennidhen , d’autres oiseaux. Lorsque le mot a u t k e est pronom, il se traduit de la manière suivante : ouaiedh , un autre, l 'autre. thaiedh , une autre, l ’autre ; . ou i idh , d’autres, les autres (m. ) . th i idh , d'autres, les* autres ( f.) . O n . — Le pronomindéfini o n , se rend en kabyle en mettant seulementle verbe à la 3e personne dumas­ culin pluriel (Voi r Leçon XXI I I ) . Ex. : eldin thabbourth , on a ouvert la porte. ad'cha’len lmesbah\ on allumera la lampe. R e m a r q u e . — Dans les leçons suivantes, nous verrons la manière de traduire les autres pronoms indéfinis, qui se rendent de diverses manières selon le sens qu' ils peuvent avoir dans la phrase. D’ une manière générale, lies autres pronoms indéfinis se forment par la combi ­ naison de plusieurs mots, Ex. : mkou l l ¿ouen, chacun. oula ioueth , aucune. oula chemma , rien, etc. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16269 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=