A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

Avec un pronom inlGrrogslif achou. i, achou / « ' , achou kem, achou th, achou ts, achou i a r , achou koun, achou kount, achou then, achou thcnt, quoi moi, que suis-je, qui suis-je ? (llioi f 1 toi, qu'es-tu, qui es-tu ? quoi toi (f.). quoi lui, qu’est-il, qui est-il? quoi elle, qu'est-elle, qui est-elle? quoi nous, que sommes- qui sommes- nous, nous ; quoi vous, qu’ètes-vous. qui êtes-vous ? quoi vous (f.). » quoi eux, * que sont-ils, qui sont-ils ? quoi elles, que sont-elles, qui sont-elles ? II. — Pronoms démonstratifs ¡1 Nos mots démonstratifs ce..xi, cet...ci, cette...ci, ces...ci, se rendent, en kabyle, par le mot invariable agi (...ci), placé après le nom. Exemples : . aserd'ouu ce mulet-ci. argaz agi , cet homme-ci. (hamet'l'oulli agi , cette femme-ci. irgazen ces hommes-ci. tkoalaouin agi , ces femmes-ci. On se sert aussi quelquefois de la ^ésinence (t 9 au singulier, et de enm, pour un objet éloigné. ■ Exemples : aseggas a , cette année. ass a, ce jour-ci,- aujourd'hui. ihameddith a , * ellir’ di thaddarth enni , ce soir. *> j ’élais dans ce,village. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=