A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

— 46 — ^ Devant los noms de iri bus désignées par nth, ou aith , c'est Yn qui est employé pour le génitif. Exemples : Ihoulaouin n aifh Abbfa, les femmes des Beni-Abbès. irgazen n nlh Bond'ray, les hommes des Beni-Boud’rar. Avec egvw , frère, on emploie X comme signe du génitif. Exemple : üûond’tnu n egnm, le cheval de mon frère. Avec baba, père, et quelques autres noms commençant par B, le génitif syndique par M, modification euphonique de rx. Exemples : akhkham ein baba, la maison de mon père. aserd'onn cm Bel Kassem , le mulet de Bel Kassem. L n s emploie aussi pour le génitif des pronoms. Exemples : ™ de moi. inek} in em, de toi. . Ui ^ île lui, d’elle. en nar , de nous. en nouen,en könnt , de vous. cn&PH, entent, d’eux,, d'elles. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=