A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

— 4L — iharikth b oamna i , la se l le d u c a v a l i e r ; am n a i , c a v a ­ l i e r . aith b nud’rar, les fils de lu m o n t a g n e ( n o m de I r i b u ) ; <td’rai\ m o n t a g n e . K e m a h q u e . — L ’ I et 1 0 1 Ts o n t très s o u v e n t c o n s o n n e s , a i n s i q u e n o u s l ’a v o n s d é j à f a i t o b s e r v e r p o u r F l , p a g e 34. E x c e p t i o n . — Les n o m s d o n t l a p r em i è r e c o n s o n n e est e n t r e d e u x v o y e l l e s , c o m m e aba r e r ’, r e n a r d ; aserd’oun , m u l e t , e tc . , ne p r e n n e n t pas , en g é n é r a l , le B a u g é n i t i f . Exemples : a jav idh o u b a r e r la q u e u e d u r e n a r d ; abarer\ r e n a r d . thaberd’a owerd'our i , le b a t d u m u l e t ; nserd'ouu, m u l e l . arhehioun ou k ’elotiaeh , l'es c o r n e s d u b o u c ; ak'elouach , b o u c . i r ' f ougendouz, la tète d u ve au ; agendouz, v e a u . i z ou r an ou f ou s , les v e i n e s de l a m a i n ; a fous f m a i n . aman oucherchour , l ’ea u de l a cascade ; aclierchour , cascade . ir'san oi idhar, les os d u p i e d ; adhar , p i e d . af lhaf h ouf(irez3 le m o r c e a u d u j a u n e d 'œ u f ; a forez , j a u n e d 'œ u f . akrarcn oumeksa , les m o u t o n s du b e r g e r ; ameksa ? b e r g e r . rie h oujar'ir\ les p l u m e s d u gea i ; a j a r i r , g e a i . aman ougelmhn, l ’eau de l ’é t a n g ; age lmim7 é t a n g . a k ’abonb ouk'elk'oul , le bec d u l i n o l ; a k ’dk'nul, l ' inot . Iheberrk ongerfiou, le n o i r d u c o r b e a u ; (tgerfiou , c o r ­ b e a u . ■ http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=