A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

2° A ceux doill FA ¡ni liai se conserve avec ou de la construc lion, comme : ihasirlh b owtdhou, le moulin de (à) vent; adhou, vent. aman h ouas iff Feau de la rivière; asiff, rivière. alhemmou b oualim , la meule de paille ; aUni, paille. iraggoun b ouakal , les vapeurs de la terre ; ff/tflZ, terre. i f f b ouaggour, le commencement du mois; aggour\ mois. ouglan b oualdi, les dents du nègre; akli, nègre. isennancn b ,o u a r o u i les piquants du porc-épic ; aroui, porc-épic. — 39 — 3° Aux noms pluriels commençant par A et OU, comme : thimedioulh b ouakvaren, Fégorgemenl des moulons ; akraren, moutons. oud’eniaouen b ouaknioaen, les visages des jumeaux; akmouen, jumeaux. fhizeV h ouaman , la douceur de Feau ; aman, eau. ir'faoun b ouavhchioun , les extrémités dès cornes; achchioun, cornes. ouglan b ouaklan, les dénis des nègres; aklan , nègres. iseinutnen b ouarouien, les piquants des porcs-épics; arouien , porcs-épics. imeüaoun b ouallen, les larmes des yeUx ; allen, yenk. asemmidh b ouadhnn , le froid des nuits; udhan , nuits, kera h oiman , chose de jours (quelques jours} ; oiman, jours. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=