A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

Du Génitif Le rapport (Vannexion, autrement dit l’action d'un substantif sur un autre (génitif des Latins), s'exprime des manières suivantes : ' 4 GÉNITIF PAR B Dans les noms commençant par A et OU, en plaçant devant le substantif gouverné la préposition R, dey qui se prononce ou dans beaucoup de localités et (j chez les Beni-Abbès. Exemples : allen b ouchchett , les yeux du chacal. thasirth b ouadhou , le moulin du (à) vent. t-himezliouth b ouakraren , I'égorgement des moutons. oud’em b ourgaz , le visage de l’homme. Le B indiquant le génitif parait appartenir spécialement : 1° Aux noms commençant directement par OU, comme : allen b oachrhen, les yeux du chacal; ouchçhen , .chacal. izouran b oui , b oulaoun, les veines du cœur, des coeurs ; oui, cœur. f ajah’nidh bouchchai, bouchdmn, la (jueue du lévrier, des lévriers ; ouchchai , lévrier. themelel b ougel , b ouglari , la blancheur de la dent, i des dents; ougel, dent. Ihezouef b oud’emf b oud'emaouen, la rougeur du . 1 visage, des visages; oud’em , visage. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=