A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't
— 394 — ]a prononciation ; ainsi, les populations du Sud de la subdivision de Médéa prononcent le mot mouton, comme s'il était écrit Les lettres yed y , yar □ , yaf J=|, yak . ;, yes a , yal ]| , yam 3 , yan | , ont la même valeur que nos lettres d’f r, f, k, sy l, m, n. Le yak { , le yaou : et le y % équivalent aux a*, j et des Arabes, Les sons du i arabe et du ^ arabe ou th anglais, si fréquents en kabyle, n'ont pas de signes pour les repré senter dans les alphabets de la langue tamacher't. C'est qu'en effet, ces sons paraissent inconnus dans cette langue. Le son de notre j , qui se rencontre très souvent, n'a pas de caractère spécial pour le représenter. Ce son n'est, sans doute, qu’une variante de prononciation du yech 3 , du yah • , ou du yez x? avec lesquels il permute constamment. Alger, novembre 1856. FIN DE LA NOTICE http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=