A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

36Ô — - m t'temdint izera el heteba feil bob emies ar'erib de ville, il vit un écrit sur la porte d’elle : a L’étranger ahad' immethen d'i thenidint aia a th ikefen » devant mourir dans ville celle-ci, ensevelira lui essolt'an ad'ioucfi themaniin id'erhemen elh’ak’ eilekefen y» le roi, il donnera quatre-vingts dirhems, prix du linceul ennes » de lui. » ilia ourgaz aia ifeles ahther n ououd’ai ass en Était homme cet il est pauvre plus qu'un juif le jour du essebih iiecht en ou ass ithlak’anelta d ’ essolt'an g samedi. Un de jour il se rencontra lui et le roi sur oubrid 1 ibedd r'ev s ibd'aik’k’ar le chemin, il se tint debout vers lui, il commença il dit à plusieurs as mtrh touadhelmer' inna as essoWan menho reprises à lui : Moi j ’ai été lésé. DU à lui le roi : Qui ichk idhelmen inna as netch zerir' elketeba feil bab toi ayant lésé ? Il dit à lu i : Moi j ’ai vu un écrit sur la porte en themdint averib ahad* immethen d'i themdint aia de la ville : L'étranger devant mourir dans ville cette, a tk ikefèn essolt’an ad* ionch themaniin id'erhemen elh'ak' ensevelira lui le roi, il donnera quatre-vingts dirhems, prix eilekefen ennes netcH imir a esth'ak'k'er ’ du linceul de lui. Moi temps celui-ci (maintenant) j ’ai besoin settin id'erhemen ad’ il then touchetV ans ani de soixante dirhems, à moi eux tu donneras ; le jour lequel ahad* emmether1 ad’ ü ihoached* ryir âcherin je mourrai, à moi lu donneras si ce n'est les vingt ik’k'imcn * restant. idheça essolt’an zoug ouaoual ennes inna asen oucht Rit le roi de la parole de lui, il dit à eux : Donnez as settin id'erhemen ionr i tlien ourgaz irouh* à lui soixante dirhems. Prit eùx l ’homme, il partit. isâdda kera n oussan ibedd zath essolt'an II fit passer chose .de jour, il se tint debout devant le roi d'eg oubrid ’ inna as netch touadhelmer* inna as essolVan sur le chemin, il dit à lui : Moi j ’ai été lésé. Dit à lui le roi : menho ichk idhelmen inna as netchi zerir' d'eg idh Qui toi ayant lésé? II dit à lui : Moi j ’ai vu pendant la nu it http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=