A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

7° L/S prend souvent le son du x, surtout. lorsqu'il doit être placé au commencement dJun mot où se trouve un z t Exemples : zenz , vendre, pour scnz. zebzeg , mouiller, — scbzeg . ellüzekkü, après-demain, — seld azek 8 ° Lorsque deux sons 1 se rencontrent, l'un d'eux se change généralement en G. Exemples : - ai goxtfüy il a trouvé, pour ai ioufa . ai (jdlü , . il a été, pour ai ilia , g irgazen , des hommes, pour i i irgazen. _ > achhal ai g ezgare-n, combien de bœufs, pour achhal ai izgaren . 9° Lorsque deux sons ou se rencontrent, l’un d'eux, et quelquefois tous les deux, se changent ordinairement en U. Exemples : ïbouid , il a apporté, pour iououid. t ibbodh, il est arrivé, iououdh. b ourgaz , de Thonime, — ou ourgaz . Chezjes Beni-Abbès, c’est en G que se change le son ou ; ainsi, ils disent g ourgaz, au lieu de b ourgaz. Dans beaucoup de tribus, le son ou ne change pas. Chez les Zouaoua même, ce changement du son ou en IJ n'est pas général, car ils disent mouîher*, j ’ai frappé, ioitoulh , il a frappé. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=