A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

— 269 — g elr’ar ilia , omitd iousan fou r ' es i dans une caverne. Etait celui venant chez lui g ellouh’aotich a th izer ~ ietch parmi les animaux il le verra (pour le voir)il mangera ilh zed’ctkhal e lfar is iousa d r ’our es lui dans la caverne de lui. Vint chez lui ikâb ibded’ as fer thouourth un renard, il se tint debout devant lui vers la porte elr’ar isellem fell as inna ias amek , de la caverne, il salua sur lui, il dit à lui : Comment t theUifai agellid ’ ellouh’aoueh inna ias izem ’ es-tu,ô roi des animaux? Dit à lui le lion : \ ^ 1 — - gd iou ife fourdekch im e t’ ara a ikâb . inna ias Pourquoi ici tu n'entres pas, ô renard. Il dit à lui : a sidi ellif b f i f ad’kechmef four ek O seigneur, j ’étais je voulais j ’entrerai chez toi, lakin oualaf four ek eddjerra tekchem kherellah our mais j ’ai vu chez toi là trace entre beaucoup je n’ai ik id ’ar’ ara ouin d iffefen d’eg sen . pas vu celle ici sortant parmi elles (les traces). VI C t , t / 1 il v.l ’ •' \Ji s S s C - , — L ^ . / > C Ç / C ' t C * i ¿r C I w ^ A * L» / ^ ✓I \ * C f * C t c- ' ^ I » t / | 'Ai J- ? :* ) ÿ ; i j j ï > c : ÿ c C l'Vl I C L * ' C C ' * C \‘ ' ' v *' \ \ ' ✓ . . * *' • ' ‘ / f ,* s T _ ' . . * . . . / * t C, S , C fc . . C. ✓» C ✓ ✓ G ✓ _ fc i ^ ' ¿ J L Œ - ^ http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=