A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

melmi itezeridh. Quand l ’as-luvu? our essinef ara melmi d iousa , Je ne sais pas quand il est venu. achimi , pourquoi ? achimi d ionsa. Pourquoi est-il venu ? aii'fj f , pourquoi ? aifef f a d ias. Pourquoi viendra-t-il ? Qçhour’ef, pourquoi? achou fe f ith enfan. Pourquoi Tont-ils tué? oiu\ suivi de ara , n e . ., pas (Sert à la négation,) our essinef ara . Je ne sais pas. our, répété, ne .,, ni, répétés oar ilhels , our isess . il ne mange, ni ne boit. our aâd\ pas encore, our aâd’ d iousi. U n’est pas encore venu. ma our , mour , s i . . . non. mour d thousidh ara nek ad’rouh’er. Si tu n'es pas venu, mol j ’irai. melmi, lorsque, quand. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=