A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

zerir’ koun , idja kount, in fa then, thour’ ithcnt, j ’ai vu vous‘(hommes). il a abandonné vous (femmes), il a tué eux. elle a acheté elles. ifka ii, inna iak , melif am, izenz as, oukeren a f , efkir’ aoun, ichiià akount , Isaker ' asen, immal asent , mel ii, efk as, REG IME IND IRECT il a donné à moi. il a dit à toi. j'ai indiqué à toi (fém.)* il a vendu à lui, à elle. ils ont volé à nous. j'ai donné h vous (masc.). il a envoyé à vous (fém.). je donne habituellement à eux. il indique habituellement à elles, indique à moi. donne à lui, à elle. REG IMES D IRECT ET IND IRECT ifka iak th, melif as then, zenzef asen ten, iouker asent ets , imela ia f th, iî'dhel aoun ts, nefka iakoant ets, efk i i th, emmal a f then, il a donné à lui lui (il le lui a donné), j'ai indiqué à lui eux (je les lui ai indi­ qués) . j'ai vendu à eux eux (je les leur ai vendus). il a volé à elles elle (il la leur a volée), il a indiqué à nous lui (il nous l'a in­ diqué) . il a prêté à vous elle (il vous Ta prêtée), nous avons donné à vous elle (nous vous l'avons donnée), donne à moi lui (donne-le-moi). indique habituellement à nous eux (in­ dique-les-nous habituellement), 13 http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=