A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

— 185 — IMPARFAIT DE ï / iNDICATIF ^ . L.4 Il existait un homme qui avait un fils, ilia iioun isâa emmi s. J'avais une maison, je l’ai vendue, saif akhkham zen - xr’th. zt i t PASSE INDEFINI . — PASSE DEFINI Il est venu, il vint hier, iousa d idhelli. » ■* PASSE DEFINI . — PASSE ANTERIEUR Quand j'arrivai, quand je fus arrivé, il me dit, segmi ebbodheiinna i i . CONDITIONNEL PASSÉ ’ Si je lui avais écrit hier, il serait venu, lemmer as ourif idhelli ialli d iousa. “ t FUTUR PASSÉ Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le cimetière du village, mi emmouîhef ad’ i thent’elem d'i themek’c- berth n thaddarlh. SUBJONCTIF PASSÉ Il restera jusqu'à ce qu’il ait fini, ad’ik’k’im alemma ikfa, SUBJONCTIF PLUS-QUE-PARFAIT Il est resté jusqu’à ce qu’il eût fini, ik’k'im, almi ikfa. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=