A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

— 171 — indique., c’esl-à-dire, lorsque l’action retombe sur la per­ sonne, on place, après le verbe, le mot iman, âme, individu, personne, que l’on fait suivre des pronoms personnels afïîxes des noms. Les Arabes expriment cette idée de la même manière. Exemples : ououther* iman iou. J ’ai frappé personne de moi, moi-môme (je me suis frappé). [hesmeferedh iman ik. . Tu vantes personne de toi, toi-même (tu levantes). ad’inef iman is. Il tuera personne de lui, lui^même (il se tuera). thesared’em iman ennouen . Vous avez lavé personne de vous, vous-même (vous vous êtes lavé). , Il est évident, par la nature même de ces locutions, qu’elles ne peuvent s’appliquer qu’aux verbes dont l’action revient sur la personne, et non pas indifféremment à tous nos verbes pronominaux. Ainsi : Je me suis assis, il s’est levé, se disent, enjcab'yle, efrfrimer \ ikkcr, et l’on ne peut dire : ek’frimer' iman iou , ikker iman is. ÿ-j s- À j ^ | g 1 1 'V Du verbe ILI, être, exister 7 A f -T- 11'*' - '■ { c- m y . . . , , i ■ "ji* ( j Le verbe th, être, exister, n’est pas employé en kabyle ^ 1* ) comme auxiliaire. 11exprime, d’une manière absolue, l’idée v Y \ de l’existence: nous en reparlerons plus loin en traitant r* iy la question de la concordance du verbe kabyle avec le verbe français. Ce verbe étant très fréquemment employé, nous en . donnerons la conjugaison dans ses diverses applications, http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=