A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

ÔFforme, — Addition du sou A à la fin du radical Idée d’habitude safa, allumer habituellement. )> sonar1 a, gâter id. ) serfa, faire brûler id. serf , faire brûler. essoua, faire boire id. essouou, faire boire. esfera, faire lire id. esfer, faire lire. selcha , faire manger id. selch, faire manger. zenza , vendre ici. zenz, vendre. segalla, faire jurer id. segali, faire jurer. senama , faire s’habituer id. ' settam, faire s'habituer. selaza , affamer id. selaz, affamer. sedhsa, faire rire id. sedhs, faire rire. sh’assa, rendre malade id. sli ass} rendre malade. tsouafa.-, être trouvé id. | tsouaf\ être trouvé. (souafa, être pris id. tsouaf, être pris. tsouadja, être laissé id. Isouadj, être laissé. tsetcha, être mangé id. tselch, être mangé. tselsa , être revêtu id. tsels, être revêtu. sif, allumer. sonar’, gâLer. erf, brûler. souou , boire. fe ry lire. etch, manger. enz, être vendu. eggall, jurer, ennam, s’habituer, ellaz, avoir faim. edhs, rire. h’ass, être malade. af ’ trouver, a f , prendre. v edj, laisser. etch, manger. els, s’habiller. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=