A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

southour , demander habituellem1. ) sousoui, sarcler id. sousi, sarcler. scions, habiller id. sels, habiller. serons, placer id. sers, placer. senous , faire passer la nuit id. sens, faire passer la nuit. zenouz, vendre id. senz, vendre. soufouf, faire sortir id. soufcr\ faire sortir. sd'oïjtkoul, faire se réunir id. sd-oukel, faire se réunir. soul’oudh, allaiter id. sout'edh , allaiter. skoufouth, faire mousser id. skoufetli , faire mousser. smourdhoits , étrangler id. smourdhcs , étrangler. segririb, faire rouler id. segrireb, faire rouler. sirid', laver id. sired \ laver. sd'err'il ? aveugler id. sd'erfel , aveugler. siberik, noircir id. seberek, noircir. soulherf demander. | Inusité. els, s'habiller. ers, descendre, être placé. ens, passer la nuit. enz, être vendu. ef[er\ sortir. doukel, se réunir. ’ ct'Vedh, téter. koufeth, mousser. emmourdhes , être étran glé egrireb, rouler. irid\ être propre. derfel, être aveugle. iberik, être noir. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=