A. Hanoteau : Essai de grammaire kabyle : renfermant les principes du langage parlé par les populations du versant nord du Jurjura et spécialement par les Igaouaouen ou zouaoua||suivi de notes et d'une notice sur quelques inscriptions en caractères dits Tifinar' et en langue Tamacher't

Le changement du son I en A, que nous avons signalé ■dans le verbe primitif, page HO, et à la l reforme, page 115, se retrouve dans cette forme. , v « Exemples : itsouarez ,il a été attaché, de tsouirez . . ilsoukagga? il a été préparé, de haggi, préparer, -4 : Avec les particules ad’ et f a du futur, ce son I reparaît. — .121 -= Exemples : ad* itsouirez , il sera attaché. ad’ i t s o u h a g g i il sera préparé. ■ Applications : ilia itsouarez, lamâni ilsouabrou. Il existait il a été attaché, mais il a été lâché (il avait été attaché, mais il a été lâché). ■ our th oufin ara ilia itsouaffer . Ils ne Font pas trouvé, il était il a étécaché (on' ne Ta pas trouvé, il était caché). ^ kitab agi itsouarou se thk’ebailith . Ce livre a été écrit en kabyle. Ihabrats agi thelsoufet idhellid’isouk’ , " «. L Cette lettre a été lue hier dans le marché. . ' . j - irgazen agi tsounefen idhelli . , Ces hommes ont été tués hier. lemmer atedjcdh aserd’oun ik d’eg ourthi ad’itsouiker. Si tu laisses le mulet de toi dans le jardin, il sera volé, ' http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16354 FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=