Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

LXXXIV — Le b suivi cl’un g ou d’un z prend -quelquefois la prononciation de ces deux lettres. Ex. : Aggous ceinture, de ebgues se ceindre ; Azzoug humidité, de ebzeg être mouillé. Le b des Zouaouas devient ou à Bougie. Ex. : Ibbodh et iououof il est arrivé. Le dh devient t’ dans la même circonstance. Ex. : Adhou et aVou vent. Le g et Yy permutent souvent ensemble dans des mots appartenant à différents dialectes. Ex. : Ouagai (Z ) et Ouayi (B ) celui-ci (1). Il en est de même du g, du j et du z. Ex- : Argaz (Z, B ) et Arjaz (Beni-Mzab) homme ; Thajoujets (Z ) et thazoujets (B ) noix. Même observation pour Yl et Yr} Ym et Yri. Ex. : Almi (Illoulen, Beni-Djennad’), A rm i (Z, B ) jusqu’à ; Emdhel (Z), ent’el (B ) enterrer. ,(1) Les abréviations 8 et Z sont mises pour Bougie, Zouaouâ. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=