Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— 415 Ma d’ah’bib barka anououd, Seltijlan fi sad, Ekhd’em felli (1) lernsedda : R ’ou (2) Ha’ddad’ : irs d’eg echcherd. la dra ma d’ imnâ? Ennir’ (3) mazal g echchcdda. Thint’ as i emmis ad’ iqrd, Ed’ bezzaf ithld ! Ilia itdoum d’eg themd’a (4) : La eddenia la eddin la nfd, Ougad’er’ ad’ itsbld, Ad’ immcth, mbla echchehada (5). (1) On dit: Soudd felli, protège-moi, vends-moi service. (2) Mis pour r'er Ouh'addad’. Il s’agit ici du cheikh El- H’addad lui-même. (3) Mon pressentiment est... — Ou bien il est encore... (4) C’est comme si l’on disait familièrement : il est dans le -pétrin jusqu'au, cou. (5) Sans recevoir les derniers sacrements, qui consistent dans l’articulation ’de cette formule ; V! .J! ü Âch-hadou an la ilaha ilia Allah Oua arma Mohammaden rasoulou Allah. J’atteste qu’il n’y a d’autre dieu que Dieu, Et que Mahomet est le Prophète de Dieu. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=