Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— 383 — A lbaz iremqen, Kan teddi kelma, Tliabchartli ik, out’man, R ’eMhin ih’ed’qen, Mi semman Fat’ma (1), Çah’ebti men ezzeman. Im tsimmi rqiqen, Moulât elmah’arma, Im irguel (2) ir’man. Ifouad’en ïou dliaqen, R’er d’akhtii le h’riqa (3) : Bezzaf ennegman (4) 1 Lah’bab, ma ferqen, Iakhi d’iahzima. Nek, ma rom*’, efnan (5). (1) Mi pour i oitiini. Ne pas confondre ce mot avec im qui est plus bas, mis pour em ou simplement m, et dérivé de l’arabe ^»î oumm celle qui possède. (2) Le noir des cils comparé à celui de cette espèce de figues hâtives appelées irguel , pl. argalen ou ourgalen. (3) J’ai entendu dire encore : r'er d’akhel aïh'erqen. (4) On dit aussi : bezzaf en dekman. Les verbes innegma (souffrir) et indekma (étouffer) sont très peu usités. (5) Si je pleuve, ce n’est pas sans raison. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=