Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— 369 — /ynA?l£, 75. — Iour’ loudhou, our izôull ; ilsa, our d idj ^ ara ; irolt’ our d iour'al ara. — Lineggueth. 76. — Zerar’ lkoumcha ibaouen, thour’ ed ( nar* •tliebbodh) aok Igaouaouen. — Jthrcin. 77. — Iououeth oud’fel g oud’rar, tsouar’ent thesiar. — Amr’ar. 78. — Zerâr’ lazla d’effir oud’rar; our essiner’ ma d’ ird’en nar’ tscmzîn. — Lt’oufan. 79. — Thaddarth imenderfifen (sing. amen- derflf), la li’ess la medden. — Ithemma boualim. 80. — Aklinou at’emt’emani, inna il : roh’ fi et’t’emani. — Thasarouls (1). (1) En arabe, il y a quelque chose de semblable en vers, mais qui s’applique plutôt aux deux battants de la porte d’entrée : ïjJ JS' ^Là-i-x*) JJJt J»-L -As! JT JiiW UvB I <\r&J Khalilani mcmnoua'ani min koull led'd’a, Iàbilani l'oul clleil ialaniqani. Houma ielifadhani lalil min koull afa , Oua a'inda t’oloua’ echchems iflariqani. Je le répète, c’est pour être mieux compris de tous que 24 http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=