Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— 366 — 62. — Baba amr’ar, bou ouguel f nar’ boualecto) ouqerrou. — A nzel. t ru/nrvcit 63. — Kechmer’ d’eg ïoun et’t’aq, effer’er’ d’i thlatha. — Aqondour. 64. — Ljamâ ibrian s thqechchodhin (sing. ttia- qechchot’). — Ajourbi. 65. — Thleh’h’ou, thfettel berkoukes ( tiar’ -iu cnÆiA. thaberkoukestli). — Thar’aV. 66. — Ih’ézzem iguedzem, izga d d’j tliir’ilt am izem. — Irin. i . -Turt #U- 67. — Guerer’ afous ïou d’i lbir’, ekkeser’ d thamellalt g ithbir. — Thaouarachth boud’i. 68. — Ouflr’ thithbirth d’i lbir; ma neklces its id, our as nezmir; ma nqim, neh’ar. — Ellôufan d’i thâ'bbout’ g immas. _ ~ 69. — Thaaokkaztii m Belabbas (1), ileh’h’oun 4 a . d’eg idh, d’eg ouass. — Asiff. 70 . — Tsazzaler’ thetsazzal; our ts eqdhiér’, illis boud’aï. — Thasijth (2) nar’ abrid’. (1) Ce mot n’ajoute rien au sens ; il est uniquement em­ ployé pour les besoins de la rime. (2) Me pas confondre thasifth et thasafth, qui ont le même pluriel thisefthin. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=