Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions
iouki, ar itsrou. Rsent' erl snath tethbirin, ennant as : ouallâh, imi our ougad’en ara Rabbi, ar d’ath naoui, ath nrebbi ! — Rebbant ets, armi moqqor. Ioun ouass, iffer’ ed r’er barra, arilââb. lnnour’, netsa d’ ïoun ouqchicli; ilouqeb ith, inna ias : a ouin dlieggueren imaoulanis r’ef lkhela, boüint ets thethbirin ! — Aqchich enni iroh’d r ’er thethbirin enni, ar itsrou, inna iasent : agouad’emth Rabbi, ad’ ii themlemth imaou- lanïou; âla khat’er la tsoulaqaber’ issen ! — Ennant as : d’ emmis ouguellid’ temd’int 1lmou- dhâ lflani. — Iour’al ouqchich. enni icheggâ r’er babas, isellem fellas, inna ias : aqlii d’eg them- d’int 1lmoudhâ lflani aï ellirb — Laok inna ias : oulamma thegredh ii, lamâna oulach our’ilif; ma thella lh’aja theh’ouajedh, cheggâ iid. — Aguellid’ enni inna ias i thmel’t’outhis : atha icheggâ iid emmi enni dhegguerer’ l — Thenna ias : d’ lke- d’eb ! Emmik hath d’i lebh’ar, tchant iselman. Imken d’albâdh, ik ikerhen, ibr’a ad’ imâlek fellak. — Thotir’al thenna ias : cheggâ as, ma ilia d’ emmik, agd icheggâ aïfki (1) n touclichent (1) Les Messalta ou Imessalühen et les Rah’amin ou Irali- mounen disent aussi : achefa. Ce mot, qui signifie en arabe guérison chifa), est sans doute emprunté à ce li'adilh du Prophète : « b L § »= rj .j ïyiJ I labanou Ibaqara chifa, oua samanouha daoua, oaa lah’mouha da. Les Imessalühen et les Irah’mounen sont deux tribus du G-uergour, dont le dialecte a des ressemblances multiples avec le chaoina ; ils disent, entre autres choses : netch pour ne/i, aguerroui' pour ajed’a’oun ou ajh’ih ’ , ad’rroum ou ayoug pouf azguer , etc. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=