Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— Iâia las itsgalla anechtliagui our th ikhd’im, idéa i ouin itlien ioukren. Lkhatsima, roh’en mcharaén r'el lqadhi, eh’kan as eddâoua. Mkoull ïoun d’eg sen inker akhcim is, mchoukken 1sin, ouin iqar as : d’ ketch aï then ioukren ! Ouin iqar as : d’ ketch! — Ilouûa lqadhi Bou-theh’ila : v’ourek kra lbiyna r’ef khcim ik? — Anâm, Sidi, ljed’ra d’eg neffer id’rimen atchehed’ r’ef klici- mïou ! — Lamkaïn ar’addar agui isülem babas r’ef thoukerdhas, ioueççath ad’ irolb ad’ iffer imanis zd’akhel ljed’ra. Iouliem lqadhi d’eg ljouab agui, iffer’ iana amkan enni, netsa d’ lûdoul is, d’ ikhcimen i sin. Mi ebbodhen, ibd’a lqadhi isteqça d’eg Ijed’ra, ma ilia thessen ama- kouar g id’rimen. Int’eq ed oumr’ar zd’akhel is, amzoun d’ ljed’ra aï az d ihedderen, inna iaz d : d’ lflani, Bou-enniya, ag oukren id’rimen! — Akken isla lqadhi i eççouth m bounad’em, irna iouliem ma d’ Ijed’ra aï d int’eqen, nar’ d’ bou­ nad’em ; ifka lad’en ad’ serr’en ljed’ra enni. Jemân d medden isr’aren, sar’en tliimes (1). Akkên is tliezzi aok tlimes i ljed’ra enni, slan i thouour’a m bounad’em d’akhel is ; zazelen (nar' ouzzelen) r’oures, soufer’en t, id; iqarr imiren (1) Ne pas confondre i h i m e s avec a h ’ e n d j a d j o u (d’autres disent a h ’ a d ja c l jo u ) et i l i z e q . Voici deux exemples qui éta­ blissent nettement la différence entre ces deux derniers mots : t s j o u r a g u i , i s e r r ’ i l h e t o u h 'e n d j a d j o u ; — t s j o u r a g u i , i s u r ’r i t h e t i l i z e q . Ne pas confondre non plus, puisque l’occa­ sion s’en présente, les deux verbes s e r r ' et s r 'e r . Le subs­ tantif a s r 'a r dérive de s r ’ e r , et son diminutif I h a s r ’a r l h a le même sens que a m o u r . http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=