Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

Abrid’ amzouarou, roh’er’ d ara nek, aokmedden; lamkaïn lsir’ d lh’ouaïj iqd’ imen, irna doum- besen chouiya, netsa nek d’aïn aï soir’. Akken mlamar’ ad’ kechmer’, qerrân iid ( nar’ qourran iid) ichriken ik, ezzan ii (nar’ r’erreqen ii) am nek am qjoun! Roli’er’ irairen r’er oumdakoul ïou, irdhel iid lh’ouaïj iid lsir’. Mid our’aler’, akken lcan iid oualan m M id ’, mougueren iid, eddan d id’i, armi iid saouodhen r'ourek. Thoura d’ lh’ouaïj agui ifcl isekchemen s akliam ik; d’ aïmi d’ nouthni aï qerreber’ r’er outclii, âla khat’er, r’ef akken ii ichebba Rabbi, d’ nouthni aïg tsounechd’en I — Ouelimen aok medden illan d’ inna d’eg meslaïn is, labâd’a âad’ misen d irra kra imeslaïn ennidhen : nekini, loukan r’ouri aïl’a, iallii li’acha iguellilen ara d ârdher’ ; ou-anag isaâiien, our steqçar’ oula f ïoun; sek- menen aok iguerroujen eddaou thmourth, ouala athen id sekfelen (1), ad’ fken i ouid’ msakith our usai oula d’ iraensi g idh ! 148 Bou-enniya d’ Bou-theh’ila Sin itherrasen, ïoun d’ enniya, ouaïdh d’ bon (1) A la forme primitive, le verbe ekfel, qui a déjà été employé avec le sens de pénétrer, dans cette phrase : ihekfel iid eddouà'a essou, a aussi le sens de se répandre, comme dans cet autre exemple : barka asourcg, thekfel ed aok r’el Iqaà’a. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=