Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

ouassa! Mouqel izgaren ïou ! Oula n noutlmi (1) ferh’en s thiirza ara kerzen assa. Ara lhoun idherfan ilqaïanen, ar aouin d’eg lou'qam assagui amerbouh’ ! — Afellah’ agui ikerrez si eççebah’ aremma d’ lâcer. Mi d’ louaqth m berrou, ad’ iâddi ad’ ibrou izgaren is, ad’ ksen chét’oh’. Ak- ken ara ïouali iroh’ ir’li it’ij, ad’ ikker ad’ inher izgaren is r’er thiissith (2). Mi ibbodh s akham, ad’ iâddi athen iqqen koull h’â r’el lmed’oued’ is, ad’ asen ifk lah’cliich, nar’ alim. Mi ikfa, ad’ iâddi ad’ isoud’en aok arraou is, ad’ ikkes ar- kasen; imiren ad’ ilaâi thametTouth is, ad’ az d seqqi imensi. Akken ara ikfou outclii, ad’ ilaâi aok arraou is, ad’ inechrah’ id’ sen. Mi ïouala ikkes as aok âggou, ad’ iâddi ad’ it’t’es. Atha ouakken iâacli Bou-Djemâa ! 119 Asaa’i d’iguellil Ioun iguellil ilia d’ ljar aok d’ïoun ousaâi. Ass (1) Mis pour oula d’ noulhni, comme on dit : oula n nek pour oula d'nek. *(2) C’est pour adoucir la prononciation qu’il a été inter­ calé un i euphonique dans Ihissilh. J’ai déjà fait observer que le même fait se produit pour les noms masculins com­ mençant par i, quand ils sont précédés des prépositions d', s, r’er. On intercale souvent aussi, dans le même cas, un ou euphonique devant les noms commençant par cette voyelle ; ainsi :•d’ ououbrid’ pour d’ oubrid ’ ; — s ououffan pour s ourfan. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=