Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

lâali th, iouzzel r’our es oui im, qaren as am- chich. D’ouin aï cl’ aâd’aou n nar’, soug ass mi id ekhleq immas n eddounith! Daïm d’effir nar’, and ar ar’ iaf, ara r’ef lrnouts n nar’ ag tsqellib! ouanag ouaïdli therridh d’irith, armi thouga- d’edh, qaren as aïazîdh. Our thelli lâd’aoua gar aner’ id’ es. Qila bitsek (1), i b ouass, atli naf anefdher fell as. A T SA l m a ’ n a s , : Our tsrnouqoul ara imd’anen r’er tliecliet’t’i- d’in, eklizer ourn ôuoumi (2) iç.fa oui. 108 Thlatha Iderouichen î î ’ekkoun d r’ef «in itherrasen (3) doukelen akken, arhedderen d’oubrid’. Int’eq ed ïoun d’eg sen, inna ias i ouaïdli : iya anned’âou r’er Rabbi lâalamin, lemmer koull oua (nar’ koull li’a) ad’ as d ifk aïn ibr’a; irna, m ara netsmeslaï akka, ad’ ar’ d irr Rabbi abrid’ d’aouzlan (4). — Inna iaz d oua-ïdli : nelc, mennar’ ad’ ii d ifk Rabbi thaqodliâiUi our’ouimi, ad’ sthenfâr’ s ouïfkis, (1) Ne pas confondre bilsek avec bitsa, dont voici un exemple : oulach Misa, oula thiqith. (2) Mis pour ouin i ouirni, prononcé rapidement. (3) Chez les Beni-Menguellat, j ’ai entendu prononcer iferrasen, sing. aferras. (4) De ouzil. Bougie : aguezlan, de guezil. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=