Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— 3 — tmàmmerth (1) isers lcra ougouglou (2) d’eg thekhzant 1 lmakla. Kra akka, ïoliala (3) (nctr’ izra) ar’erd’a, jthezzi i ougouglou enni, ïouakken ara tli itcli. Ikker imireu oumnaoul enni, iserreli’ i oumchich is fell as. Ireh’h’el fell as oumchich enni, it’t’ef ith, itcha th. Lamkaïn (4) akheddaa b oumchich agui (5) igla la s our’erd’a, la s ougou­ glou enni. 4 Agarfïou tsekkourth ( 6 ) I b ouass, agarfïou ïouala thasekkourth thet- sechrouroud’. Iajeb ith ouchroured’ is (nctr’ thâjeb ith thikli th-Ieh’h’ou), idhmà ad} ih’fedh am netsath. Ibd’a imiren iarredh iman is, ïouak­ ken ara ih’fedh. Lamâna our izmir ara, iouies. (1) Mis pour g ïouth n thima'mmerth. (2) Bougie : Kra ougougli. (3) Bougie : Iououla, avec changement de l’a médial en ou, conformément à la règle concernant les verbes de cette catégorie. (4) Synonymes : LaJiin, laldnni , lakaïn , lemkenni ou sim­ plement mkenni, (5) A Bougie, le g dur des Zouaoua se prononce y dans certains mots, tels que les suivants : ayi, ouayi, ayour, pour agui, ouagui, agour. (6) Mis pour d'ihasekkourih, par suite de la contraction du d’ et du th. — Le masculin de thasekkourth est ïh'aiqel, pl. ih’ouqal, en arabe h’aigoun. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=