Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

qcx . cc Ov</Co^Co- '>Y''its9 fa* ,t>^VW>O^U_)‘' J-Ü" X£/TT| V-4eVUA| txp^»v^, • l ) vu 4KM m . ^ K.tr ^djl'i. , l^-VX-ftn ^ /Ù *Ù fX°*» d W ^LCW^X w , H <V<>4'V?V#) ->-!> yt(Wl — GCXXIX —^ , ItA, X r’ef ouzêkka b oumrabedh enni. D’oug ass enni, bnan lkhoddam n Sidi-Dris ljamé 1lkhouan r’ef ouzêkkas, ïouimi semman tliaqorrabth n Sidi- Dris. ' Légende de Sidi-Dris Non loin du village de Smendou, s’élève le pic de Sidi-Dris, qui y fut enterré. La vie de ce ma­ rabout, originaire de Biskra, fut un long tissu de bonnes actions. Lorsqu’il sentit venir la mort, il fît à ses serviteurs cette recommandation : Quand je mourrai, leur dit-il, vous me porterez sur un chameau et me conduirez jusqu’à l’en­ droit où s’arrêtera l’animal, pour m’y ensevelir. — A sa mort, ils le chargèrent sur un chameau et se mirent en route. Au bout de six jours de marche, l’animal s’arrêta au pic en question. Après y avoir enterré leur maître, les serviteurs égorgèrent le chameau et le dépecèrent en me­ nus morceaux, pour les faire cuire et s’en nour­ rir. Aussitôt le ciel s’obscurcit par suite du mécontentement de Sidi-Dris, à qui cette action n’avait pas plu. Ressuscité par un effet de la puissance divine, il apparut à ses gens, qu’il accabla de reproches sur leur conduite, et invo­ qua Dieu de changer les morceaux de viande en pigeons. Cette invocation finie, il disparut à leurs yeux, les laissant dans un profond étonnement. A ce moment, l’obscurité se dissipa, le ciel s’éclaircit et les morceaux de viande furent trans­ formés en gracieux pigeons voltigeant autour du tombeau de ce marabout. Depuis ce jour, les http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=